手機翻譯軟件
手機也可方便“翻譯”。
通過翻譯軟件,可方便與外國朋友溝通。
Skype推翻譯機器人
隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,世界越來越像一個“地球村”,然而語言,始終是一個難以逾越的障礙。長久以來,不是網(wǎng)友都有一個共同夙愿:發(fā)明一個機器,實現(xiàn)全人類之間毫無障礙的自由交談。如今,實時語音翻譯的大幕已經(jīng)拉開。微軟近日正式宣布在中國市場推出Skype Translator實時語音翻譯技術的中文預覽版,此前,Google、百度翻譯等也推出了實時語音翻譯功能。
無需經(jīng)過艱苦學習即可流利“說出”另一種語言——“實時語音翻譯”這一新科技將帶給我們的改變,擁有自己的“隨身翻譯”,可以更好地與世界各地的朋友溝通,目前的效果如何呢?
實時翻譯:葡英比中英精準
Skype也許是個聽起來很久遠的名字,但是它會不會因為“實時語音翻譯”而重新大熱呢?記者體驗發(fā)現(xiàn),在該軟件上選擇好需要通話的朋友后,將“翻譯”鍵打開,選擇需要翻譯的目標語言,就可以很快收到翻譯后的語音。對于類似“你好”等的問候性語句,間隔大概1~2秒鐘就可以了,通話內(nèi)容還可以以字幕形式顯示在屏幕上。
雖然語音識別一直是近幾十年來的重要研究課題,但該技術的發(fā)展一直被“錯誤率高”、“麥克風敏感度差異”、“噪音環(huán)境”等因素阻礙。此外,所有語言都有自己的難點,中文是意合語言,語序表靈活,省略現(xiàn)象嚴重,比起英語和日語等語言,缺少形式標志。因此,約有10000種字符和大量口音的中文的實時語音翻譯難度非常高。
記者體驗發(fā)現(xiàn),Skype Translator的實時語音翻譯總體來說比較準確,但也會出現(xiàn)一些誤差,很多口語可能會被誤翻,所以要求使用者講話最好盡量標準、速度慢一點。
“百度翻譯”和三星的S Translator也支持通過語音輸入內(nèi)容,右下角有一個揚聲器按鈕,可以把翻譯的內(nèi)容讀出來。
據(jù)了解,三星的S Translate功能支持9種語言,內(nèi)置可以離線使用,在國外使用比較方便。實際體驗發(fā)現(xiàn),實時翻譯可能在特定語言組合中運行較好,如葡萄牙語和英語之間,但就中英文的互譯來說,精確性仍然存在問題。
使用感受:“嗯”“啊”語氣自動移除
人們在說話時會停頓、重復,并且會有例如“嗯”“啊”之類的語氣詞。理想情況下,這些細微之處都不應該出現(xiàn)在翻譯和翻譯文本中,升級版的Skype Translator可以去除造成不流利的字詞(如“啊”“嗯”及重復措辭),還能添加標點符號和大小寫識別。
而使用Skype Translator的前提是,你需要使用Windows 8.1的平板或電腦。“翻譯機器人”如電話中的第三方一樣,負責建立電話連接、發(fā)送音頻流至語音引擎獲取翻譯文本,并分別在雙方結(jié)束說話時翻譯其所說的內(nèi)容,整個過程在使用時需要一些適應的時間。對話方發(fā)出的語音信息可以呈現(xiàn)較低音量,用戶只要將注意力集中在語音翻譯上就好,保證翻譯信息的收聽流暢。你還可以開啟或關閉語音翻譯的聲音,直接讀取文字翻譯。
“百度翻譯”則提供了文字放大功能,對老人等視力較低的用戶群體更加實用。它還有讓人眼前一亮的“拍照錄入”翻譯。點擊右上角的拍照功能,聚焦對準所要翻譯的文檔獲取清晰地圖片即可,此外,它也支持離線翻譯,是外出旅游的好幫手。
尚未成熟:翻譯效果有待提升
語言時刻變化著,口音和語種層出不窮,書面語言和口語表達又有著非常大的區(qū)別。在中國不同的城市,有些詞匯的翻譯也是很微妙的,因此,語音翻譯還有很長的路要走。
據(jù)了解,現(xiàn)在的實時語音翻譯軟件還只能實現(xiàn)一句句翻譯。比如“driver”這個詞,可以翻成“司機”,也可以翻成“驅(qū)動程序”。如果上面已經(jīng)修改翻成“驅(qū)動程序”了,下面說“I want a driver”,不少機器依然會傻傻地翻成“我還需要一個司機”,不夠智能。
目前,Skype Translator除了支持英文和中文普通話,以及西班牙語和意大利語的四種語言的語音翻譯之外,還能夠提供50種語言的即時文本通訊交流,不過整體的翻譯效果有待提升。
據(jù)了解,通過在預覽版階段獲取的訓練數(shù)據(jù),軟件能夠針對真實使用者的不同話題、口音與語言轉(zhuǎn)換進行學習,實現(xiàn)更好的識別和翻譯。
試用體驗:Rom在校研究生
實時翻譯是那種讓人在直覺上理應擁有的技術,正因如此,它也一直存在于《星際迷航》、《神秘博士》以及《銀河系漫游指南》等科幻作品中。現(xiàn)在,人類似乎離這個夙愿越來越近了。但對于目前的實時語音翻譯軟件來說,技術方面的優(yōu)化還有完善的空間。
現(xiàn)在的翻譯都是“大一統(tǒng)”,未來能否存在一個語言地圖,任何一個城市都有一個語言地圖,比如,廣州有廣州的語言地圖,甚至可能實現(xiàn)語氣、語調(diào)的模仿,則翻譯效果好些。(文、圖片整理/記者 馮秋瑜)